第182章 黑因陀罗(1/2)
天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!
“你在说笑话么?”我看着文丙回,“我有一万种能让你说实话的方法,如果你有所隐瞒,我不管你是谁的人,你应该清楚自己的下场。”
“我只是个专家,你对付其他人的方法不适用于我,再者,我留下来是帮你的,我早就说过,苯教的水很深,你不一定理解的了。”
不知怎么,他说话的腔调有些像杜三狼,我听了想揍他。
苯教虽然在西藏地区盛行,但我知道现存研究苯教的学者的确非常少,研究到最原始很深入的状态,恐怕这个世界上也找不出几个来。闷油瓶对于苯教的了解,很可能来自于他当年在西藏的那段经历,但眼下他没有任何表示,我只能看着文丙回,“不要说的那么悬乎,三十三类非人既然都是尸体,那赞能长寿,不就是保存千年的粽子么?”
“没有那么简单,你需要有点敬畏心。”他看了我一眼,不再理我,而是对闷油瓶道:“小哥,你对古藏文的词汇了解多少?”
我觉得自己仿佛多余了,就对他道:“我了解一点,你说来听听。”
文丙回根本不搭理我,依旧看着闷油瓶,问道:“在我能找到的原始苯教最古老的口口相传的经书里,有一个词的出现频率很高,叫做‘德乌’,你知道它最初是什么意思么?”
“我知道。”我看着文丙回,这个我还真的知道。
当年在墨脱和老喇嘛对话时,后者偶尔会说一些我听起来玄而又玄的东西,后来我才知道,这是古代藏人流传下来的一种游戏方式,其实就是猜谜语的意思。
这类谜语在整个西藏地区其实并不算常见,但在康巴洛人居住的区域可以随处听到。而且这类谜语的种类非常多,但回答的时候不能用直接的白话,而需要用含义隐晦的隐喻来描绘被猜中之物。
这个要完全用藏语来进行,所以算得上是一种语言学的文字游戏。只用汉语的字面意思是很难理解的,你可以想象成英语里的一些字谜,有时谜面就藏在一个词汇的前后缀里。
当然,我装完逼就猛的反应过来,文丙回为什么会突然问到这里。德乌毫无疑问是康巴洛人口授相传的一种文字游戏,这让我想到此前闷油瓶也是突然提到了白玛。
难道这两者真有什么关联么?
我犹豫了一下,看向文丙回,“谜语,不是这意思么?”
他这次很快就回答了我,“是,但不全是。现存的苯教经文里,这个词出现的频率很高,但你要知道,世面上流传的很大一部分文献翻译都出自于我之手,在我这些年间进行翻译工作时,逐渐意识到一个问题,那就是‘德乌’和记载苯教最原始古老的经书‘仲’一样,在漫长的历史里经历了篡改和遗失。”
我点头,疑惑道:“那它也是经书?”
本章未完,点击下一页继续阅读。