第131章 这不是汉化,这是原创!(1/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

在澳网期间,苏澈发布过两首歌曲,全是英文歌,而且取得了一定的轰动效果。

这之后的一段时间里,他一直未曾有发布新歌的动静。

不过在这次“阳光双赛”之前,苏澈曾经许诺过如果能够闯入四强,会有一首新歌出来。

至于是英文歌,还是中文歌?

苏澈在斟酌再三之后,认为自己目前的主要市场还是在华夏国内,欧美地区是锦上添花的。

于是,他决定还是选择一首“准中文”歌曲。

为什么是“准中文”歌曲呢?

因为苏澈这一次准备采纳的歌曲,本身并不是一首中文歌曲。

不久之前,苏澈喊出了“抵制韩流”的口号,让南高丽那些小心眼的人气得哇哇直叫,叫嚣着要给他一些颜色看看。

不过这一回没等高丽人们有动作,苏澈就准备率先出手了。

只是和他剽窃英文歌有所不同的是,他觉得完全没必要用韩文来发歌,而是将其翻译成中文。

韩流不是很嚣张吗?这一次就夺你气运!

至于选哪一首?

其实苏澈了解的韩文歌并不多,因为他本人几乎不怎么关注韩娱。

不过因为芒果台那位“认棒为父”的主持人海涛的缘故,苏澈也知道了一个叫“权志龙”的歌手,而他有一首代表作《 if you》不仅在亚洲地区非常风靡,华夏的国家队歌手之一韩红也在《我是歌手》的舞台上,演唱过这一首歌曲,技惊四座。

苏澈也就不客气了,除了标题依然是《if you》以外,里面的歌词内容全部改成了中文。

不得不华夏不愧是高丽的宗主国,是他们的文化发源之地。

举一个例子,英文歌如果翻译成中文的话,会少很多味道,比如苏澈之前的那一首《love story》便是如此。

但本就脱胎于汉语的韩文,就没有那么多的隔阂了。

如果将一首韩文歌翻译成中文来演唱,根本没什么违和感。

默念一下歌词:

她离我远去

我却束手无策

本章未完,点击下一页继续阅读。