第25章 “聊天”在部分地区方言以及四川方言中的各种表达方式(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

在四川方言中,“冲”(còng)字兼顾和普通话两个声调的词义,有“向上冒”、“向上长”、“向上飙升”的意思。

例如:这娃娃今年子很往上冲了一截喃。

普通话的“冲”(chòng:气味刺鼻),四川则有对应的方言词汇“冲còng菜”。

再说“壳子”。冲壳子的“壳子”,原本指戏脸壳。戏脸壳的由来,一般认为来源于北齐的兰陵王高长恭。相传在古时候,北齐兰陵王高长恭武艺超群,也很勇敢,但其相貌却与妇女一般,给人印象不象打仗的人,他自以为不能使敌人惧怕,便用木刻为假面,常戴面具(即戏脸壳)出战,从此以后,戏脸壳就流传开来了。

和“摆龙门阵”一样,“冲壳子”的本义,最早还是指戏文的传播。后来延伸出“故事、闲谈、家长里短等”的具体聊天过程。

既然是冲,壳子难免冲上天。所以川渝方言“冲壳子”更多的是指一些不切实际的、夸大其词的聊天打屁。

民国23年《华阳县志·方言》载:语不实曰扯谎,又曰冲壳子。

李劼人《暴风雨前》:王念玉把他衣裳一扯道:“不要冲壳子了,你看那边那个女人怎样?”并在后面注释:四川人尤其是成都人的词汇,谓说大话和夸口为“冲壳子”,更无边际的为“冲天壳子。”

摆条和吹水

摆条就是闲聊。

吹水也是闲谈,有吹牛皮的意思。

所以四川方言的“冲壳子”,并不等同于云贵的“吹嗑子”和“冲嗑子”,网络上看到有人把他们等同,实际是错误的。

具体关系如下:

四川“摆龙门阵”=云南“冲嗑子”=贵州“吹嗑子”=四川“摆条”

四川“冲壳子”=四川“摆悬龙门阵”=客家话“吹水”

“悬龙门阵”:不着边际、凭空设想的龙门阵。悬在普通话有凭空设想的意思。四川话常用于指不着边际的事。

例句:你娃说的都是悬的,哪个信嘛?

发掘方言,保护方言,让我们为方言文化的传承做点小小努力。你的点赞、转发,也是一种努力。