第192章 老派四川方言中“媳妇”不是自己的妻子,而是儿子的妻子(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

明·宋濂、王袆《元史· 后妃传二·裕宗后伯兰也怯赤》:“后性孝谨,善事中宫,世祖每称之为贤德媳妇。

世祖称裕宗的皇后,自然是(贤德的)儿媳妇。

《儿女英雄传》第二十九回:(张姑娘道)“这就见得姐姐知道我的心了。只是我虽有这条心,我到了淮安,见着公婆,是个才进门的新媳妇儿,不知公婆心里怎样,这句话我可不好向公婆说。

”新媳妇见公婆,自然是儿媳妇。

巴金《寒夜》六:“我十八岁嫁到你汪家来,三十几年了,我当初做媳妇,哪里是这个样子?”

媳妇熬成婆,自然指自己从儿媳妇,熬成自己做婆婆。

四川地区,“娶媳妇”的动词:接

四川地区,“娶媳妇”谓“接媳妇”,即是替儿子娶妻。多指迎亲当日的仪式。

四川人问“你娃儿接媳妇没有?”一般就是问行过仪式办过酒席没,不是指法律意义上的办证。回答为“接了”或“没有接”。

“接”又作 “结”,“接”强调男方到女方家接新娘,如果是办席当天必须用这个“接”。

“结”强调男女结成婚姻关系,结婚前后或日常闲聊,用“结”也是对的。如前述问答,因为民间默认办席后关系即成。

清·刘省三《跻春台》卷一 《哑女配》: “妈呀,富家子女娇养性成,接到我屋,俨若先人,稍不合适,骂得难听,不如莫要,免后淘神。”又卷二 《捉南风》: “做到四十多岁,也积得四五十串钱,接个妻子,有三十多岁,都还体面,佃点田土耕种。”

这里讨个老婆作“接个妻子”,可见确实与媳妇有别。

清刘省三《跻春台》卷一《失新郎》: “莫非是在前生未放儿帐,才使我接媳妇失却儿郎。”又: “既接媳妇,如何又将儿子失了?”又:“一尺五养到今二十已满,才与儿接媳妇花烛合欢。”

以上三句,“媳妇”都与儿子呼应,表示儿媳妇。

民国三十二年《沿河县志》卷十《学校志·社会教育》: “就是生男或育女,接媳嫁女和搬家,再有死亡和请人,都要分别报保甲。”

“接媳嫁女”,即“媳妇”与“女儿”对应,“媳妇”也不是自己妻子义,而是儿媳妇。

综上,老派四川方言中,“媳妇”都不是指自己的妻子,而是指儿子的妻子即“儿媳妇”。

如今,受到普通话和电影电视剧的影响,很多四川地区年轻人也把自己老婆称作“媳妇ㄦ”了。这是社会发展过程中语言跟随演变的自然现象,不用刻意规避。