第229章 四川方言通常不说“叠”字,与“叠”相关词义如何表达?(2/2)

天才一秒记住本站地址:[笔趣阁]
https://www.ibqg.vip 最快更新!无广告!

重三叠四,形容多次重复、反复。

《朱子语类》卷一一二: “本朝建官重三叠四,多少劳扰!此须大有为后痛更革之。

”又卷一一八: “经书中所言只是一个道理,都重三叠四说在里,只是许多头面出来。”

形容多次重复、反复,四川方言一般不说“重三叠四”,而是说“重三八道”(或:无数八道),有意无意的,就是会避开“叠”字。

如:这个事情我说了重三八道(或:无数八道)了,你们一个二个的,硬是都记不到喃?!

叠连,即接连。表示重复、连续。

四川方言一般说“接连”、“接倒”,不用“叠连”。

如:老张一心想要个儿子,没想到接连三个,都是女娃子。

三、“叠”表示折叠(衣、被、纸张等),动词。

衣、被、纸张等的折叠,四川方言都是直接说单音节动词“折”,通常不说“叠”。

如:折铺盖、折纸飞机、衣服折起来放好。

四、叠,量词,用于表示叠放在一起的物品的粗略计量。

四川方言通常不会使用量词“叠”来表示数量,而是会使用“摞”或者“墩”(发音为“灯”)这两个词。例如,当要表达有很多书叠在一起时,可以说“一摞书”或“一墩书”;而如果想要形容纸张多的时候,则可以说“一摞纸”或“一墩纸”等等。这样的表达方式在四川地区非常常见,是当地独特的语言特色之一。